• * Plus de 50 000 mots, expressions et traductions.  * Le vocabulaire essentiel éclairé par des exemples.  * Présentation étudiée facilitant la consultation.  * Des indications claires.

  • Vous voulez avoir l'air d'un anglais véritable en ayant les bons mots et les bonnes expressions à tout moment ? Ne cherchez plus !Cet ouvrage est indispensable pour voyager et converser en anglais sans soucis. Plus qu'un lexique de vocabulaire, il présente le parler courant et la conversation en anglais. Découvrez donc les phrases, les formulations et les expressions idiomatiques conformes à toutes les situations du quotidien et qui vous aideront à survivre en milieu anglophone sans être pris de panique lorsqu'on vous adresse la parole.Tous les domaines sont abordés : en famille, en transports, au restaurant, au travail, pendant les loisirs, etc.

  • Le dictionnaire indispensable pour mieux maîtriser l'arabeUn dictionnaire très riche : 200 000 mots, expressions et traductionsUn dictionnaire de langue arabe moderne, exhaustif et pratiqueTout le vocabulaire courant et de très nombreux termes empruntés aux domaines spécialisés : Economie, politique, sciences et techniques, culture, etc.Les noms propres, les proverbes et de nombreuses expressions idiomatiqueUn guide d'utilisation pour se repérer plus facilement dans les deux partiesAnnexes : Un précis de grammaireUn index français-arabeLa vocalisation complète des mots arabes

  • Découvrez Grand dictionnaire universal allemand - Français-allemand, allemand-français, le livre de Harraps Editions. Tout le vocabulaire pour maîtriser parfaitement l'allemand moderne : environ 300 000 mots et expressions ; plus de 360 000 traductions ; le vocabulaire le plus actuel des deux langues ; ajout de termes spécialisés en économie, informatique, droit, médecine et sciences ; un traitement détaillé des variantes régionales ; tous les niveaux de langue : littéraire, soutenu, familier, argotique ... Les règles les plus récentes de l'orthographe allemande : de précieuses aides à la traduction ; des milliers d'exemples pour illustrer l'emploi des mots ; les verbes fondamentaux dans chaque langue clairement détaillés (par ex. gehen, sollen, werden ...) ; des encadrés sur les difficultés grammaticales, comme le Konjunktiv ou les verbes de modalité ; les tableaux de conjugaison indexés aux entrées du dictionnaire ; les cartes géographiques en couleurs des pays germanophones et francophones. En supplément : un CD-Rom proposant l'intégralité du contenu du dictionnaire : pour en faciliter sa consultation, il peut être installé sur votre PC, PDA et/ou Smartphone ; un guide de communication "Deutsch aktiv" très complet pour s'exprimer de façon authentique, avec toutes les situations de communication et de nombreux exemples de correspondance.

  • ce nouveau dictionnaire bilingue est un ouvrage indispensable pour la compréhension de la terminologie juridique anglo-saxonne et constituera un outil indispensable pour les étudiants en droit et les praticiens.
    tout le vocabulaire essentiel du monde juridique droit civil (droit des contrats, droit dé la famille...), droit constitutionnel, droit pénal, jurisprudence... plus de 11 500 mots et expressions ; 200 encadrés précisant les termes et concepts juridiques importants ; des annexes relatives aux systèmes juridiques français et anglo-saxons et aux affaires qui ont fait date.

  • Le dictionnaire Hachette Oxford Compact en couleur est destiné aux élèves et à tous ceux qui veulent trouver rapidement et de façon sûre la traduction précise des mots et expressions les plus courants de la langue anglaise.

    Une langue riche et actuelle :
    - 175 000 mots et expressions.
    - 270 000 traductions.
    - vocabulaire courant et de domaines spécialisés.
    - articles illustrés de nombreux exemples.
    - niveaux de langue (soutenu, familier, populaire, etc.).
    - américanismes.
    - notes grammaticales, lexicales et culturelles au fil du texte.

  • 1 000 000 de mots, expressions et traductions : une nouvelle édition enrichie de 5 000 mots et 24 pages Les mots et expressions les plus actuels, avec notamment tous les termes récemment entrés dans les langues française et anglaise : précarité énergétique AMAP audiodescription cécifoot radar-tronçon cyberbully cyberharceleur  defriend supprimer quelqu'un de sa liste d'amis (sur Facebook)  cell tower ou cell site Am antenne-relais girl talk discussions entre filles etc.Une large couverture des expressions du quotidien et de l'anglais argotique.De nombreuses notes d'usage et de grammaire, et une centaine de notes sur la formation de mots à partir des préfixes et suffixes (« -less » ou « -ly » par ex.).Deux suppléments consacrés à la communication :
    * un cahier de 42 pages propose un grand nombre de mots et expressions classés par thème pour savoir exprimer ce que l'on pense, ce que l'on ressent, et communiquer par différents moyens (emails, sms, etc).
    * un deuxième supplément donne une multitude d'expressions et d'informations utiles à la recherche d'un emploi en anglais.500 expressions idiomatiques illustrées en couleur, classées par thème.

  • Vous souhaitez acquérir le vocabulaire spécifique de la langue chinoise des affaires ?

    À travers des mises en situation et l'ensemble des termes indispensables, cet ouvrage vous donne toutes les clés pour envisager sereinement vos relations commerciales et vos voyages d'affaires en Chine.

    Six thématiques sont ainsi présentées : les premiers contacts, la finance et la comptabilité, le marché, l'objectif et la stratégie, la distribution et le transport, la négociation et la réglementation, la promotion.

  • Vous souhaitez acquérir le vocabulaire de base dans les domaines financiers ?

    A travers une série de thèmes répertoriant les termes indispensables des secteurs de la banque, de la finance et de l'assurance, cet ouvrage vous familiarise avec le vocabulaire utile sur le plan technique, autant que dans de nombreuses situations quotidiennes.

  • Intimidé par vos futures réunions en anglais, vous souhaitez pouvoir converser en toute confiance avec vos collègues ?

    Destiné aux étudiants et aux professionnels, ce mini guide vous donne tous les conseils pour mener à bien des discussions professionnelles, rédiger des rapports ou des e-mails.

    À travers des mises en situation et du vocabulaire spécifique, cet ouvrage vous propose toutes les clés pour préparer vos réunions, convaincre vos partenaires étrangers et négocier avec plus d'aisance.

  • Ce lexipro français-anglais est un outil de travail indispensable aux professionnels comme aux étudiants (notamment en BTS, IUT, Licence), pour acquérir ou réviser le vocabulaire de l'environnement.
    Outil complet pour une maîtrise parfaite du lexique, il propose :
    - une sélection de mots et expressions idiomatiques spécifiques au secteur ;
    - la ou les traductions possibles des mots et leur présentation dans une phrase de mise en situation.
    Pour faciliter la recherche, deux index alphabétiques sont disponibles en fin d'ouvrage : l'un de tous les termes français, l'autre de tous les termes anglais.

  • Un contenu actuel, au plus près de l'évolution de la langue : des centaines d'expressions et de mots nouveaux, le langage courant et les vocabulaires de spécialité : écologie, médecine, juridique ; des milliers d'exemples extraits de la presse et de la littérature ; tous les niveaux de langue : littéraire, familier, argotique ; les variantes régionales : anglais britannique, américain, écossais, irlandais, australien, les graphies préconisées par les Rectifications de l'orthographe de 1990 ; des aides précieuses pour une traduction juste et précise.
    Des aides précieuses pour une traduction juste et précise : 800 notes sur des subtilités de traduction, les pièges et les faux amis ; une Grammaire active en 27 chapitres pour s'exprimer de façon idiomatique en toute situ la suggestion, le désaccord, l'excuse ; des modèles de CV, de lettres, de courriels... Un panorama de la culture et de la civilisation anglo-saxonnes : des notices sur les institutions, les traditions et les événements les plus importants ; des explications sur des phrases célèbres de la littérature, du cinéma, de série télévisées, etc passées dans la langue courante ; des notes sur des personnages célèbres (ex.
    : Bertie Wooster, Bill Hunter, Eeyore), un atlas bilingue en couleur : 20 pages de cartes, plusieurs milliers de noms géographiques en anglais et en français. Une présentation claire: les entrées en couleur pour une recherche plus rapide, les articles longs avec un plan pour une meilleure navigation.

  • Dernière édition Le vocabulaire à maîtriser :
    - 350 000 mots, expressions et traductions  - des milliers d'exemples  - les registres de langue (littéraire, familier, argotique.)  - l'anglais britannique et l'anglais américain Des aides pour éviter les pièges :
    - de nombreuses indications grammaticales  - des alertes sur les difficultés : prononciation, grammaire et orthographe  - les faux amis clairement signalés L'anglais en action :
    - les phrases-clés pour rédiger et s'exprimer sans faute  - des modèles de lettres et de CV Des compléments culturels :
    - des encadrés sur la culture et la civilisation anglo-saxonne  - les systèmes éducatifs français et anglo-saxons comparés  - les biographies des personnalités de l'histoire de la Grande-Bretagne, du Commonwealth et des États-Unis  - des sites de référence pour approfondir ses connaissances L'immersion totale en anglais !


    BONUS NUMÉRIQUE INÉDIT : 1 an offert à la version e-book du Robert & Collins Vocabulaire anglais Vous possédez cet ouvrage ? Téléchargez la version e-book du Robert & Collins Vocabulaire anglais en cliquant ici.

  • Pourquoi un dictionnaire d'arabe maghrébin ? Les dictionnaires d'arabe littéral ne suffisent-ils pas ? Non, tous ceux qui ont essayé de communiquer avec des Marocains, des Algériens et des Tunisiens savent que l'arabe qu'ils parlent est différent -les mots utilisés sont différents, la prononciation aussi, la grammaire est simplifiée. Ce dictionnaire est donc destiné à tous ceux qui veulent communiquer efficacement avec les Maghrébins où qu'ils soient. Il aide aussi ceux qui parlent déjà l'arabe maghrébin à enrichir leur vocabulaire et à voir les différentes particularités régionales. Pour faciliter la prononciation et aider ceux qui ne lisent pas l'arabe, les mots sont aussi donnés en phonétique, ce qui les rend accessibles à tous. Un précis de grammaire simple et clair avec de nombreux tableaux aide à utiliser les mots donnés dans le dictionnaire.

  • Une richesse incomparable : 1 000 000 de mots, d'expressions et de traductions. Tout le vocabulaire courant dans les deux langues. Tous les niveaux de langue : de la langue littéraire à l'argot. 5 000 noms propres, des abréviations et sigles. Du vocabulaire spécialisé dans plus de 130 domaines. De très nombreuses variantes régionales. Plus de 1 000 notes et encadrés au fil du texte : Des notes d'usage (faux amis, mots à ne pas confondre, etc.). Des encadrés sur des constructions lexicales ou grammaticales. Des notes culturelles sur les civilisations et les institutions anglo-saxonnes. Une dimension pédagogique avec 130 pages d'annexes : Un guide de communication. Plus de 50 pages d'expressions anglaises et françaises. Des modèles de lettres, de CV, de courriels. Un cahier culturel de 50 pages en couleurs : Une histoire de l'art dans les deux langues. 16 planches de vocabulaire illustrées. Un atlas de 25 cartes

  • Commander un repas ou acheter un billet de métro. L'entreprise s'avère parfois difficile, surtout lorsqu'on ne trouve pas les mots !
    Du vocabulaire de base aux dialogues « en situation », ces mini-guides de conversation sauront devenir l'indispensable compagnon de voyage pour ne pas garder sa langue dans sa poche !
    Les auteurs sont tous des professeurs bilingues dans leur langue respective, qui ont l'expérience de l'enseignement très particulier de « l'art de la conversation ».

  • Ce lexipro français-espagnol est un outil de travail pratique pour acquérir ou réviser le vocabulaire du commeerce international en espagnol.
    Les mots spécifiques à ce secteur y sont classés par thème : organisation économique, vie économique et sociale, macro-économie et commerce extérieur, etc.

    Outil complet pour une maîtrise parfaite du lexique, il propose :
    - une sélection de mots et expressions idiomatiques ;
    - la ou les traductions possibles des mots et leur présentation dans une phrase de mise en situation.

    Pour faciliter la recherche, deux index alphabétiques sont disponibles en fin d ouvrage : l un de tous les termes français, l autre de tous les termes espagnols.

  • 230 000 mots, expressions et traductions pour ceux qui pratiquent bien une langue et ont envie d'aller plus loin grâce à un large panorama de vocabulaire (spécialisé particulièrement) tout est fait pour faciliter la consultation et la recherche de l'information : indications de sens précises et structure des articles mettant en relief les mots composés et les locutions. les mots sont traités en contexte pour rendre la traduction immédiate.
    Le dictionnaire a une véritable dimension encyclopédique, avec de nombreux encadrés sur les aspects culturels et historiques des civilisations.
    Les nombreux suppléments apportent un aspect très pratique aux dictionnaires car l'utilisateur pourra trouver de multiples informations supplémentaires, comme les poids et mesures, des rappels de grammaire et les conjugaisons, et également un guide de communication pour parfaire son expression

  • Dictionnaire des affaires entièrement réédité et mis à jour, cet ouvrage étendu et complexe contient des expressions techniques rarement traduites. Il est un instrument de travail indispensable à toute personne, traducteur, comptable, juriste, fiscaliste, avocat, financier, universitaire, devant élaborer des documents en langue anglaise ou les traduire en français. Conçu pour faciliter les échanges, éviter les malentendus, ou rendre les investissements plus profitables, ce document comprend toutes les explications nécessaires pour mieux comprendre les comptes anglo-saxons.

  • Ce dictionnaire bilingue offre, dans la langue d'arrivée, près de 27 000 mots, expressions ou sigles, appartenant aux champs de l'économie, de la finance, de la comptabilité et également de l'assurance, du droit, de la fiscalité, des mathématiques, des statistiques, etc., des équivalents précis ou une définition lorsque la traduction est impossible.

  • Cet ouvrage regroupe les termes généraux et techniques, ainsi que les expressions et notions indispensables du monde de l'immobilier. Destiné à tous ceux qui sont amenés à s'exprimer en anglais au cours de leur formation (Bac professionnel, BTS) ou de leur vie professionnelle (professionnel de l'immobilier, du tourisme), il donne la terminologie des métiers de l'immobilier en anglais, regroupe les termes généraux et techniques ainsi que les expressions et notions indispensables.
    Pratique et simple d'utilisation, le vocabulaire, classé par thèmes et par ordre alphabétique, est listé dans les deux langues : français/anglais et anglais/français.
    Véritable outil professionnel, il apporte les clés et éléments linguistiques nécessaires pour communiquer et travailler en anglais dans le monde de l'immobilier.

  • Sous la direction de Serge Guinchard, Professeur émérite de l'Université Panthéon-Assas (Paris II), Doyen honoraire de la Faculté de droit de Lyon, Recteur honoraire ; et de Gabriel Montagnier, Professeur émérite de l'Université Jean-Moulin (Lyon III).

  • Comment traduit-on en français brinkmanship, legalese, moonlighting, no-brainer, pimping one's pipe et demagocracy ? Savez-vous ce que sont une opt-in clause, un go-go stock, une Colombian necktie ou un knee-job ? Et que signifient empowerment, thin capitalisation, gender mainstreaming, piggy-back financing ou kidney-snatching ? Ce dictionnaire vient combler plusieurs lacunes persistantes dans le paysage éditorial français, car s'il existe un petit nombre de dictionnaires juridiques anglais-français, aucun, à ce jour, n'avait intégré à la fois l'anglais britannique et l'anglais américain, d'une part, ni les terminologies juridique, politique, économique et financière, d'autre part.
    Celui-ci fournit également, outre les traductions "officielles" de nombreux termes, force expressions empruntées au langage courant et à l'argot. C'est qu'en ce début de XXIe siècle, le droit est partout et ne se pratique plus seulement dans les prétoires. Indépendamment de ses champs d'application traditionnels, il touche aujourd'hui à maints domaines nouveaux : propriété intellectuelle, biologie, médias, parité hommes-femmes, sexualité ; environnement, formes nouvelles de la criminalité (toxicomanies, terrorisme, piraterie, trafic d'organes, blanchiment de capitaux), et, depuis l'irruption de l'informatique, la galaxie Internet.

empty